Questa classe comprende: — la costruzione di strade, autostrade, strade urbane e altri passaggi per veicoli e pedoni,
This class includes: — construction of highways, streets, roads, other vehicular and pedestrian ways,
Le luci brillano in notturne vedute urbane e si ode musica in saloni e torri.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Oltre a riorganizzare la task force contro le bande urbane e a quella massiccia operazione antidroga?
Other than reorganize the citywide gang task force and that huge drug bust?
Beh, Gavin, lo show sta andando molto bene nel Midwest, ma non sta andando bene nelle aree urbane e non piace agli uomini.
Well, Gavin, the show is testing very well in the Midwest, but it's not doing well in the urban areas, and it's not doing well with men.
Consentirà alle città europee di collaborare allo sviluppo di soluzioni alle sfide urbane e di condividere buone pratiche, lezioni e soluzioni con tutti i soggetti interessati coinvolti nella politica urbana in tutta Europa.
It will enable European cities to work together to develop solutions to urban challenges and share good practices, lessons learnt and potential solutions, with all stakeholders involved in urban policy throughout Europe.
È la prima scelta di prodotti per quadri elettrici nel sistema di distribuzione e trasmissione di energia per tutti i tipi di utenti nelle aree urbane e rurali.
It is the first choice of switchgear product in power distribution and transmission system for all kinds of users in urban and rural areas.
Inoltre, le reti di trasporto possono agevolare l’espansione delle aree urbane e di altre aree edificate in zone relativamente rurali e poco popolate dell’Europa, mettendo sotto pressione gli habitat naturali.
Transport networks can also facilitate the spread of urban areas and other built-up areas into relatively rural and sparsely populated parts of Europe, exerting pressure on natural habitats.
M. considerando che circa il 55% degli incidenti mortali avviene sulle strade extraurbane, il 36% in zone urbane e il 6% sulle autostrade,
M. whereas some 55 % of fatal accidents occur on rural roads, 36 % in urban areas and 6 % on motorways,
Ambiente - La Commissione chiede al REGNO UNITO d’intervenire sulla centrale di Pembroke, sul trattamento delle acque reflue urbane e sull’aggiornamento delle norme sulle acque di balneazione
Environment: Commission asks UK to act on Pembroke power station, urban waste water treatment, and update bathing water rules
Esse inoltre mostrano l’estensione delle emissioni di NOX e PM10 dovute al trasporto su strada nelle grandi zone urbane e lungo le principali reti stradali.
Road transport contributes approximately 40 % of total EU-27 NOx emissions and is one of the main factors behind the large number of NOx exceedances.
Le aree verdi contribuiscono inoltre al paesaggio culturale e storico, conferendo identità ai luoghi e allo scenario delle aree urbane e peri-urbane, in cui le persone vivono e lavorano.
Direct access to the benefits these services provide is particularly important in urban areas and their fringes, where most people live and where the highest population densities are found.
Le stime suggeriscono che il sistema eCall potrebbe accelerare i tempi di risposta dei soccorsi del 40 % nelle zone urbane e del 50 % nelle zone rurali, contribuendo a salvare fino a 2 500 vite all’anno.
The eMERGE project study estimated that eCall will allow for a reduction of crash response time of about 50% in rural areas and up to 40% in urban areas.
a) rifletta il ruolo delle città, delle zone urbane e rurali e delle zone di pesca e costiere, nonché delle zone che presentano svantaggi geografici o demografici specifici;
(a) reflects the role of cities, urban and rural areas, fisheries and coastal areas, and areas facing specific geographical or demographic handicaps;
Grazie a questo storico cocktail di tendenze urbane e rurali, il design degli interni ha uno stile mediterraneo.
Thanks to this historic cocktail of urban and rural trends, the interior design has a Mediterranean style.
Più del 70% della popolazione dell'UE vive in zone urbane e l'85% circa del PIL dell'UE viene prodotto dalle città.
More than 70% of the EU population lives in urban areas while about 85% of the EU's GDP is generated in cities.
Nelle misurazioni RDE, viene adottato un particolare mix di tipologie stradali (un terzo di strade urbane, un terzo di strade extra-urbane e un terzo di autostrade), compiendo accelerazioni e decelerazioni casuali.
In the RDE measurement, a route mix consisting of one-third of urban roads, rural roads and motorways, with random acceleration and deceleration, is driven.
Le chiamate urbane e/o interurbane possono comportare costi aggiuntivi.
Local and/or long-distance telephone toll charges may apply.
Gli investimenti nei collegamenti regionali alla rete transeuropea di trasporto (TEN-T) globale e ai suoi assi principali assicurano che le zone urbane e rurali beneficino delle opportunità offerte dalle reti principali.
Investments in regional connectivity to the comprehensive trans-European transport network (TEN-T) and to the core TEN-T network shall ensure that urban and rural areas benefit from the opportunities created by major networks.
Richiede una visione più ampia di tutti gli spazi verdi (in aree remote, rurali e urbane e oltre i confini nazionali) e stabilisce una connessione tra di loro per facilitare il movimento delle specie.
It requires a wider look at all green spaces — in remote, rural and urban areas, and beyond national borders — connects between them so as to facilitate movement of species.
L’approccio LEADER ha suscitato grande interesse entro l’UE ed oltre, non soltanto nelle zone rurali ma anche in quelle urbane e costiere.
The LEADER approach has attracted a high level of interest within the EU and far beyond, not only in rural but also in urban and coastal areas.
A livello globale, più della metà della popolazione mondiale vive in aree urbane e, secondo l’Organizzazione delle Nazioni Unite, questa quota è destinata a crescere fino a circa due terzi (più di sei miliardi di persone) entro il 2050.
Globally, more than half of the world’s population lives in urban areas and, according to the United Nations, this share is projected to increase to about two-thirds — more than six billion people — by 2050.
c) si occupi dei collegamenti tra zone urbane e rurali, in termini di accesso a servizi e infrastrutture di elevata qualità e a prezzi abbordabili, e dei problemi delle regioni con una forte concentrazione di comunità socialmente emarginate.
(c) addresses urban-rural linkages, in terms of access to affordable, high quality infrastructure and services, and problems in regions with a high concentration of socially marginalised communities.
Usare un'arma da fuoco nelle zone urbane e' illegale.
Firing a gun inside city limits is illegal.
Tutte e tre sono identiche, tutte e tre sono in aree urbane e tutte e tre
All three are identical, all three are in urban areas, and all three
In Europa, circa il 75% della popolazione vive in zone urbane e si prevede una crescita dell’urbanizzazione fino all’80% entro il 2020.
In Europe, around 75 % of the population lives in urban areas and this is projected to increase to about 80 % by 2020.
Nelle aree urbane e le grandi città, la congestione e densità di traffico - un grosso problema.
In urban areas and large cities, congestion and traffic density - a big problem.
Sforzi particolari sono necessari per colmare il divario digitale fra aree urbane e zone rurali.
Particular efforts are needed to close the digital gap between urban and rural areas.
L’Unione è un territorio densamente popolato, in cui oltre il 70 % della sua popolazione vive in zone urbane e periurbane confrontate a specifiche sfide d’ordine ambientale e climatico.
The Union is densely populated, and over 70 % of its citizens live in urban and peri-urban areas and face specific environmental and climate-related challenges.
Ciò garantisce che un gran numero di studenti nelle comunità urbane e rurali dell'Africa meridionale siano in grado di accedere a programmi educativi di qualità attraverso tecnologie efficaci e appropriate.
This ensures that a large number of students in both urban and rural communities in southern Africa are able to access quality education programmes through effective and appropriate technology.
Le stime ipotizzano che eCall potrebbe velocizzare i tempi di risposta in caso di emergenza del 40 % nelle aree urbane e del 50 % nelle zone rurali, salvando fino a 2 500 vite all’anno.
Estimates suggest that eCall could speed up emergency response times by 40% in urban areas and 50% in the countryside, and save up to 2, 500 lives a year.
Almeno il 50% delle risorse del FESR per questo arco di tempo sarà investito in aree urbane e lo stanziamento potrà essere incrementato in un secondo momento.
At least 50% of the ERDF resources for this period will be invested in urban areas.
L'aumento dell'inquinamento globale, soprattutto nelle aree urbane, e il fatto che sempre più persone sono affette da reazioni allergiche, ha portato ad una maggiore incidenza della pelle sensibile.
Increasing global pollution, especially in urban environments, and the fact that more and more people are affected by allergic reactions, has led to a growth in hypersensitive skin.
migliorare l'informazione dei cittadini rendendo più lineari e trasparenti la gestione e la diffusione dei dati sulle acque reflue urbane e sull'acqua potabile;
improve information for citizens by further developing streamlined and more transparent data management and dissemination for urban wastewater and drinking water;
L'adozione della direttiva quadro sulle acque è stata integrata dalle politiche idriche UE precedenti ancora in vigore, come quelle riguardanti le acque reflue urbane e le acque di balneazione.
The adoption of the WFD was complemented by earlier EU water policies that are still in place, such as those concerning urban wastewater or bathing water.
Oltre tre quarti dei cittadini europei vive in aree urbane e dipende dalla disponibilità d’acqua pulita nelle città.
More than three quarters of European citizens live in urban areas and rely on clean water in cities.
Attive in ambito locale, nazionale, regionale o internazionale, comprendono le organizzazioni urbane e rurali, formali e informali.
Operating from the local to the national, regional and international levels, they comprise urban and rural, formal and informal organisations.
Tale concetto consente di descrivere le funzionalità delle aree urbane e di valutare l'impatto ambientale dei modelli urbani e dei processi di urbanizzazione in corso.
This concept allows for the description of functionalities of urban areas and an assessment of the environmental impacts of urban patterns and ongoing urbanisation processes.
Queste parti del ciclo simulano la guida urbana e suburbana e la guida sulle strade extra-urbane e sulle autostrade.
These parts of the cycle simulate urban and suburban driving and driving on extra-urban roads and motorways.
sostenendo la rigenerazione fisica, economica e sociale delle comunità sfavorite nelle aree urbane e rurali;
providing support for physical, economic and social regeneration of deprived communities in urban and rural areas;
Essi mostrano anche la misura in cui NOX e PM10 derivanti dalle emissioni da trasporto su strada si verificano nelle grandi aree urbane e lungo le reti stradali principali.
They also show the extent to which NOX and PM10 emissions from road transport occur in large urban areas and along the main road networks.
Costa frastagliata con oltre 1200 isole con molte cose da vedere, di natura incontaminata alle ville urbane e appartamenti per vacanze che possono essere affittati e trascorrere le vostre vacanze proprio come si voleva.
Indented coast with over 1200 islands with many things to see, of untouched nature to urban villas and apartments for vacation that can be rented and spend your vacation just the way you wanted to.
L’UE si occupa del “divario di Internet a banda larga” tra aree urbane e rurali nell’ambito della politica di sviluppo rurale, che fa parte della Politica agricola comune.
The EU addresses the EU's "internet broadband gap" between urban and rural areas through rural development policy – which forms part of the Common Agricultural Policy.
La modalità Eco può ridurre il consumo di carburante fino al 10%, in modo particolare per le applicazioni urbane e il trasporto su strada.
The Eco mode can reduce your fuel consumption by up to 10%, especially in municipal work and road transport.
Per affrontare le varie sfide urbane e per migliorare la loro attrattività, le città dovrebbero attirare più investimenti e creare più occupazione.
In order to rise to the different challenges and make themselves more attractive, cities should attract more investment and create jobs.
Si stima che questa tecnologia acceleri l’arrivo delle squadre di soccorso del 40% nelle zone urbane e del 50% in quelle rurali.
The technology speeds up the arrival of emergency teams by an estimated 40% in urban areas and 50% in rural areas.
Si trovano intrappolati tra le aree urbane e le aree rurali.
They find themselves sort of sandwiched between the urban areas and the rural areas.
L'agricoltura usa una quantità di terra 60 volte maggiore alle aree urbane e periferiche messe insieme.
Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined.
Siamo nelle comunità urbane e in quelle rurali, comunità di colore, comunità di immigrati, chiese, moschee e sinagoghe.
We are in urban communities and rural communities, communities of color, immigrant communities, churches and mosques and synagogues.
Se dovessi mostrarvi queste due scene urbane, e vi dovessi chiedere qual è la più bella, che cosa rispondereste?
If I were to show you these two urban scenes, and I were to ask you which one is more beautiful, which one would you say?
E la nostra idea principale era di campionare le sette montagne più significative sulla topografia dell Azerbaijan e reinterpretarle in strutture architettoniche urbane e architettoniche, abitate da persone.
And our main idea was to sort of sample the seven most significant mountains of the topography of Azerbaijan and reinterpret them into urban and architectural structures, inhabitable of human life.
2.1135070323944s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?